什麼是"A deal breaker"???
我來請各位看一下以下這則對話,您來猜一下意思!
A: Hey, I heard that you two went out for dinner. So, is it going to somewhere?
(嘿,聽說你們倆昨晚吃晚餐啦,這次有可能嗎?)
B: Forget about it. At the beginning he seemed to be nice and all everything to me but after a while, he started to talk about how he could understand a woman and what women should be like. What a king!
(別提了,剛開始他的確是個好人也真的投我所好,但一會後他就開始高談闊論談起女人來,說對女人有多了解,女人應該怎樣怎樣的。真是夠了。)
A: Oh, gee, that's a deal breaker!
(天啊,真的是......... )
B: Tell me about it.
(那還用說)
看完這則對話我想大多數朋友們也應該可以猜得出意思來,a deal breaker 就是我們中文裡常說的『破局了』,『玩完了』的意思。
先從deal這個字來說,deal的意思有『交易』『買賣』的意思,說起來是雙方你情我願的情況下互有共識,彼此接受對方條件的這種概念,而break這個字當動詞用時則有『打破』『擊碎』之意,breaker則是指『破壞者』之意,為一個名詞。我們把意思兜起來,A deal breaker 就是『原本可以促成的兩方或是可以有圓滿的情況但因為某種原因而告吹而沒了』。
^^
夏老師 - 瘋英文 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(77)
夏老師 - 瘋英文 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣(41)
什麼是"Paint the town red"???Paint the town red 意思就是『大大飲酒作樂一番』。
這個俚語的出處有很多種說法,最為人知的是以下這則軼聞。
從前有個流氓經常惹事生非,而有一次他與他那些惡名昭彰的同黨們不知什麼原因地大鬧城鎮,把整座城鎮的商店與大樓都塗紅,而這樣的行為,放蕩作樂,後來就以paint the town red這樣的一句話來形容『好好歡樂一下,無所顧忌』。
我們來造些句子:
Every time when it comes to weekend, Cohan always hits a bar to paint the town red.
(每次一到周末,科漢總是到酒吧裡去喝個痛快)
掰了為,如果你想要描述像這樣一個,『放開了,狂歡飲酒的人』,這時候你就可以用 a reveler 這個字來描述這樣的人。
夏老師 - 瘋英文 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣(33)
"斜視"的英文怎麼說
斜視的英文可以用"squint"這個字來表達。
Squint這個字原本是指『瞇著眼』的意思,例如: Josie is squinting at the numbers on the chart. (喬西現正瞇著眼看著表格上的數字),記得,這邊要用介係詞 at 後才接看著的東西,用法就跟look at一樣。
Squint當作斜視解時,是名詞,前面要加個 a 表示一種情況或症狀。例如: Martha has a squint but she's proud of this birth gift. (瑪莎有些斜視,但卻很引以為傲)
Squint這個字也可以變化成形容詞"squinty",當作『斜視眼的』。
例如: She like cats with a little cutie squinty eyes. (她喜歡貓咪有著些可愛斜眼珠)
如果你要表達的是醫學名詞裡的『斜視』疾病,這時候就可以用"Strabismus"
最後來解一下中文裡『鬥雞眼』要怎麼說。
Cross eyes
^^
夏老師 - 瘋英文 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(32)
"空拍"英文怎麼說??
夏老師 - 瘋英文 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣(953)
今天剛好有同學在課堂上問到『媽寶』這字,那就來順便聊一聊吧。
夏老師 - 瘋英文 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(455)
夏老師 - 瘋英文 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(11)

A Selfie! 什麼是"selfie"???
Selfie就是自拍的意思。
夏老師 - 瘋英文 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(154)
Third time is the charm! 什麼意思???夏老師 - 瘋英文 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(36)
什麼是”Save your breath”????夏老師 - 瘋英文 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(5)